Rub是摩擦,但俚语“rub it in”可不是“摩擦到地里去”啊
不知道你周围有没有这种人,没事老爱戳你的痛处。完了吧,还要一直唠叨,一直唠叨,一直唠叨,反复地戳戳你,伤口都结不了疤。
美其名曰让你记住曾经的痛苦才能够更好地往前。(真想给这些人一个比银河系还大的白眼)
今天我们就来学学“别再戳我痛处”这句话英语用怎么说呢?非常简单哦!
1. 别戳我痛处啦!
戳我痛处,用英语叫做rub it in。
Rub是摩擦,但“rub it in”可不是把你“摩擦到地里去”哦!它是指有人不断把一个东西反复摩擦到你的伤口里去,一直戳你痛处。
It means to keep talking about something or doing something that makes you feel very upset or very embarrassed。
意思是反反复复地提到别人不愉快的事情,故意触人痛处,这些事情让你感到非常沮丧或尴尬。
英语例句:
① I know I made a mistake, but you don't have to rub it in.
我知道我犯了一个错误,但你不必再强调了。
② - You know that this means you won't get the promotion, right?
- I know! No need to rub it in, Maria!
- 你知道这意味着你不会得到这次升职机会,对吗?
- 我知道!没有必要老提这件事了,玛丽亚!
* 除了说一些让你不开心的话,如果别人老爱炫耀自己的成功或者财富啥的让人嫉妒,也可以用rub it in来表示莫炫耀好伐。
③ Yes, I know you're going to the USA with the money you got from your part-time job. You don't need to rub it in!
是的,我知道你要用你从兼职赚到的钱去美国。你不需要老拿这事炫耀啦!
2. 这么伤心的我?你还要唠叨?
那除了用rub it in表示一直叨叨叨地戳你的伤口,说别人唠叨还可以用一个非常简单的单词就叫做nag。
英语例句:
① Can you stop nagging, I’ll do it as soon as I can.
你能不唠叨了吗?我一有空我马上就做!
② My mom has been nagging me to get married.
我妈妈一直在唠叨要我结婚。(有木有感同身受的孩子们!)
好了,我今天已经叨叨完毕了。那你记住了那个和rut it in和nag啦吗?最后温馨总结一下:
Rub it in表示反复提及,反复做某事戳我伤口/或者是通过炫耀自己的财富等等让人嫉妒;
Nag纯表示唠叨,这个词是个贬义词哦,所以使用的时候要小心哟!
-
一、溶胶-凝胶化学与应用简述溶胶-凝胶(Sol-gel)化学是一种以液体为基础,用以制备材料的化学方法。这个过程涉及到两个主要阶段:溶胶和凝胶。在溶胶阶段,有机或无机前驱体在溶剂中形成粒子分散系统。随后在凝胶阶段,分散的粒子或多聚物通过化学反应形成一个连续的三维网络,产生凝胶。这种方法的广泛应用包括[详细]
-
在小说《西游记》的最后,唐僧师徒终于在历经磨难后到达了西天极乐世界,完成了取经的任务;既然是完成了任务,当然是要有奖励的对不对?如来佛祖作为一方大佬,而且此次取经任务又是那么重要,奖励肯定不会太次。如来佛祖一共拿出了两个佛位和三个菩萨位,这奖励不可谓不高了。其中唐僧被封为了旃檀功德佛,孙悟空被封为了[详细]
-
法律专业曾经的“五院”,是指北京政法学院、西南政法学院、华东政法学院、中南政法学院、西北政法学院;“四系”分别是指中国人民大学法律系、北京大学法律系、武汉大学法律系、吉林大学法律系。这是多年来,直到今天,中国大学里一批最好的法律专业。曾几何时,这些院系都“改头换面”,“五学院”成了“五大学”:中国政[详细]
-
一、德国德国人会在圣诞时候制作一种叫“Feuerzangenbowle”的酒,可以翻译为德国火钳酒,是德国圣诞、新年所特制的一种热甜酒。它的特点是,在烧酒的锅上覆盖一张铁丝网,上面放上被朗姆酒浇过的糖块将其点燃。蓝色的火焰逐渐融化糖块,点点滴滴地融入下面的红酒中,混合出一种特别的味道,慢慢变成香甜醇[详细]
-
导语:这个季节很适合繁殖多肉植物,叶插的时间到了,学会3点繁殖技巧,长根更快,轻松拥有更多株。相信有好多好多喜欢多肉植物的朋友,毕竟它的种类那么多,大部分的多肉植物,不仅很美观很养眼,而且都比较耐旱,也很容易养,关键都是形态各异,叶片肥厚,很萌很好看,颜色不同,尤其是经常露养的多肉植物,颜色更加鲜艳[详细]